Friday, July 18, 2008

Manuel et Précis de phonétique bébé

En 12 jours, on en aprrend des choses.

J'ai appris que quand le bébé sip de l'air en buvant, il va se tapper des coliques pendant toute une soirée. Plusieurs techniques seront a essayer durant les prochaines semaines: rapprocher les boires, faire plus de rapports par biberons, modifier la position pour faire les rapports, capitaliser sur l'état d'éveil pour faire bouger le bas du corp et ainsi, stimuler l'expulsion des gas… "Chérie, je vais aller ouvrir les fenêtres".

J'ai également appris qu'une couche pleine n'indique en rien l'envie du bébé. Le poid de la couche n'a aucune relation avec ce qu'il reste dans la vessie. Une fois la couche retirée, le petit courant d'air va faire, presqu'a tout coup, sortir le restant du contenu des intestins et de la vessie. De plus, un glande semi-intelligente située probablement au cerveau va sécréter un enzyme spécial qui va faire faire un beau caca bien juteux juste au moment de la transition de la vieille couche à la nouvelle. La "chiure" se retrouvera donc sur la table a langer et vous devrai répéter l'exercice quelques fois (néttoyage, changement) avant de comprendre le fonctionnement de la glande. Notez que le nom et l'emplacement de cette glande est encore inconnue.


Le language bébé est très difficile à comprendre au début, mais on s'y fait avec le temps. Étant très auditif, je me suis fié aux inflections et contraction de la langues avec les inspirations et expirations. On en est à détecter les subtilitées des désirs de la petite.

Alors, voici le tout nouveau précis de phonétique version beta 2 de language bébé revue et corrigé (new and improved, some assembly required, batteries not included).


Language bébé :
Whoaaaaaa.

Français :
J’ai faim!

Explication :
Formule courte pour une demande courte.




Language bébé :
Sh-whoaaaaaa.

Français :
J’ai très faim.

Explication :
On note le préfixe "sh" (expiré) qui met l'emphase sur son succédant.




Language bébé :
Sh-sh-sh-whoaaaaaa.

Français :
J’ai faim, enwoye, là, tu-suite, maintenant, ça presse, lâche de m’naiser tabar$%&.

Explication :
Une série de "sh" (inspiré et expiré) qui met l'enphase sur son succédant et qui permet de pousser le "whoaaaaaa" à un volume plus élevé.




Language bébé :
Sh-shi-shou-shu-whoash-shou-whoaaaaaa.

Français :
T’es vraiment un parent irresponsable.

Explication :
Ici, le préfixe "sh" (inspiré et expiré) et ses variantes "shi", "shou" et "shu" ne font que accentuer le "whoaaaaaa" pour possiblement confondre l'interlocuteur et le culpabiliser.




Language bébé :
Hiiiin.

Français :
J'ai un pipi dans la couche!

Explication :
Demande explicite.




Language bébé :
Sh-hiiiin.

Français :
J'ai un gros pipi dans la couche!

Explication :
Même préfixe "sh" (inspiré et expiré) dans le but de mettre un emphase sur l'expression succédante.




Language bébé :
Sh-sh-sh-hiiiin.

Français :
J'ai un pipi et un caca dans la couche!

Explication :
Préfixe "sh" en série (inspiré et expiré) dans le but de prende plusieurs bonne respirations avant de pousser un "hiiiin" très aigue (entre le Fa# et le Sib de la 6ième octave).




Language bébé :
Sh-shi-shou-shu hiiiin-shou-hiiiiiiiiiiin.

Français :
J'ai du pipi et du caca dans la couche et ça m'gêne puisque ça sort par le côté de la cuisse et j'en ai plein dans le pyjama et je commence à penser que je serai probablement mieux dans un famille d'aceuille.

Explication :
Même préfixe avec ses variantes qui souligne le caractère honteux et répréhensible des habilitées parentales.


CHeers!

3 comments:

Danielle said...

Ouais, t'es pas mal bon! Juste te lire, ça m'a rappelé des maudits bons souvenirs olfactifs...

Marie said...

Tu vas me faire mourir de rire mais je pense que je ne ferai pas lire ton post à mon tendre (je ne voudrais pas trop lui faire peur). hi, hi, hi

MArie

Mère-poule said...

hihi ... Ca me donne le gout de recommencer ... Si a peut arriver !!

Salutations à tes douces |

Christine XX